Independent longlist

Nicholas Clee
News - Prizes 25 Feb 2009

The longlist for the £10,000 Independent Foreign Fiction Prize has been announced.
My Father's Wives by Jose Eduardo Agualusa, translated by Daniel Hahn from the Portuguese (Arcadia)
The Director by Alexander Ahndoril, translated by Sarah Death from the Swedish (Portobello)
Voiceover by Celine Curiol, translated by Sam Richard from the French (Faber)
The White King by Gyorgy Dragoman, translated by Paul Olchvary from the Hungarian (Doubleday)
Night Work by Thomas Glavinic, translated by John Brownjohn from the German (Canongate)
Beijing Coma by Ma Jian, translated by Flora Drew from the Chinese (Chatto)
The Siege by Ismail Kadare, translated by David Bellos from the Albanian (Canongate)
Homesick by Eshkol Nevo, translated by Sondra Silverston from the Hebrew (Chatto)
The Diving Pool by Yoko Ogawa, translated by Stephen Snyder from the Japanese (Harvill Secker)
The Armies by Evelio Rosero, translated by Anne McLean from the Spanish (MacLehose Press)
The Blue Fox by Sjon, translated by Victoria Cribb from the Icelandish (Telegram)
Novel 11, Book 18 by Dag Solstad, translated by Sverre Lyngstad from the Norwegian (Harvill Secker)
How the Soldier Repairs the Gramaphone by Sasa Stanisic, translated by Anthea Bell from the German (Weidenfeld)
A Blessed Child by Linn Ullmann, translated by Sarah Death from the Norwegian (Picador)
The Informers by Juan Gabriel Vasquez, translated by Anne McLean from the Spanish (Bloomsbury)
Friendly Fire by A B Yehoshua, translated by Stuart Schoffman from the Hebrew (Halban).
A six-strong shortlist will be announced on 1 April, and the awards ceremony will take place at Tate Britain on 14 May, with the winning author and translator receiving £5,000 each. The prize is supported by Arts Council England with Champagne Taittinger.

Also on BookBrunch

Featured Video


more charts »